운영자2023년 7월 9일1분개역개정 한글성경의 “작은 소리로 읊조리다”(하가/시아흐)라는 번역의 문제점 (KCI급)이 연구의 목적은 개역개정이 시편에 사용된 하가/시아흐를 주로 “작은 소리로 읊조리다”라고 번역하고 있는데 대해 타당성을 검토하는데 있다. 이를 위해 하가/시아흐의 사전적 의미를 검토했고, 다른 번역본들과 비교 검토했으며, 이들 용어의 대구법상의 의미
운영자2023년 7월 9일2분시편 3편의 신학적 주제와 문예적 특성에 따른 독법과 이의 설교적 적용(KCI급)이 연구의 목적은 시편 3편을 신학적 주제와 히브리 문예적 특성의 관점에서 읽고, 이의 메시지를 설교에 적용하는 것이다. 본 시편의 두드러진 신학적 주제인 ‘피난처와 구원자 되신 여호와’라는 관점에서 이해를 시도하였고, 동시에 이의 문예적 특성인 그림
운영자2020년 2월 3일2분언어학적, 구약 제의적 관점에서 본 요한일서(2.2; 4.10)의 ‘힐라스모스’(hilasmos) 번역의 문제 (KCI급)힐라스모스의 의미가 속죄제물임을 밝힌다.